B: Greetings (Приветствия)
Meeting people Приветствия при встрече
1) Наиболее распространенным приветствием при встрече
является выражение
*  Good morning/afternoon/evening! - Доброе утро / день / вечер!

2) Менее официальным является приветствие
*  Hello (Hallo, Hullo)! - Привет! и Hi! - Привет!

Addressing people Обращения к людям
1) При устном обращении к людям их называют по имени
(в случае близкого знакомства) или используют используют
конструкцию Mr / Mrs / Miss / Ms + фамилия.
Слово Mr относится к мужчинам, Mrs - к замужним женщинам,
Miss - к незамужним женщинам, а Ms - к любым женщинам
независимо от их семейного положения.

К преподавателям принято обращаться, используя конструкцию
Professor + фамилия.
*  Hello, John! - Привет, Джон! Good morning!
*  Good morning, Mrs Smith! - Доброе утро, миссис (госпожа) Смит!
   
2) В качестве уважительного обращения без называния имени
    или фамилии иногда используются слова sir и madam (ma'am).
В Великобритании эти слова используются преимущественно
работниками сферы обслуживания; в США они употребляются
более широко.

3) В качестве обращения могут использоваться также выражения
doctor - доктор (при обращении к врачу или обладателю
ученой степени доктора), my dear, darling - дорогой (-ая) и др.

4) a) В официальных письмах к незнакомым людям приняты
обращения:
Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir or Madam,
Dear Mr/Mrs/Miss/Ms + фамилия - к одному лицу,
Dear Sirs ( Gentlemen) - к группе лиц
Dear Sir, Dear gentlemen, Dear Mr. Smith

b) В неофициальных, дружеских письмах обычно используется
     обращение Dear + имя.

Leave-taking Выражения, используемые при прощании.
1) a) При прощании обычно используют фразы:
*  Good morning/afternoon/evening/night! - Доброго утра/дня/вечера/ночи!
*  Goodbye! - До свидания!
b) В неофициальной обстановке чаще употребляются выражения:
*  Bye! - Пока!, Bye-bye! - Пока! (часто в разговорах с детьми),
*  Cheerio!, Cheers! ( брит.) - Пока!.
*  Nice to meet you! - Приятно было встретиться!
*  See you (later)! - До скорого!

2) a) В качестве завершающей фразы официального письма
       (с обращением Dear Sir/Madam) используется выражение
*  Yours faithfully - С уважением.
b) Если в обращении содержится фамилия ( Dear +Mr/Mrs/Miss/Ms +
   фамилия), то используется выражение:
*  Yours sincerely - Искренне Ваш.
c) В менее официальных письмах чаще используются выражения:
*  ( With) best wishes - С наилучшими пожеланиями.
*  All the best - Всего наилучшего.
*  ( With) kind regards - С наилучшими пожеланиями.
*  ( Lots of) love - С любовью,
*  Yours - Ваш.
d) В американском варианте английского языка не используется
    выражение Yours faithfully.
   Обычно официальные письма завершаются фразами:
*  Sincerely yours, Sincerely - Искренне Ваш.
*  Yours truly - Преданный Вам.

A: Introductions (Знакомство)

1) При официальном знакомстве используется фраза
* Can/May I introduce + (имя, фамилия и т. п.)?
Разрешите представить такого-то.
(глагол may звучит более официально, чем can).

  При знакомстве обычно обмениваются фразами -
* How do you do? - Как поживаете?
(формула How do you do? не требует ответа).

2) В неофициальной обстановке употребляются менее
формальные выражения, например:

* John, do you know Mary? Mary, this is my friend John.
Джон, ты знаком с Мэри? Мэри, это мой друг Джон

*   I don't  think you two know each other, do you?
Не думаю, что вы (двое) знакомы друг с другом.

Знакомящиеся обмениваются фразами
*   Pleased/Nice to meet you - Приятно познакомиться!
или, в дружеской ситуации
*   Hello!, Hi! - Привет!.

3) Американским аналогом формулы How do you do?
может служить фраза How are you? - Как поживаете?


C: Asking about health etc (Как справиться о здоровье  и делах)
1) При встрече со знакомыми обычно используют следующие
    приветственные формулы:
*  How are you? How's it going? How are things? (неформ. )
    Как поживаете?
*  How (are) you doing? (амер. ) - Как дела?

2) В ответ обычно говорят:
*  Very well/Fine, (thank you) - Отлично, (спасибо)
*  Not too bad - Неплохо.
*  So-so - Так себе.
*  (It) could be worse - Могло быть хуже.

D: Getting people's attention (Как привлечь внимание
      незнакомого человека)
Чтобы привлечь внимание незнакомого человека (например,
обратиться к прохожему на улице, продавцу, официанту и т.п.),
используются выражения:
Excuse me! - Извините!
I beg your pardon! ( амер.) - Прошу прощения!

E: Asking people to repeat (Как переспросить)
Если в разговоре один из участников не расслышал слова
другого, то он может переспросить его, используя выражения
Sorry? (брит. ), Excuse me? (амер. ), (I beg your) pardon? (амер.)
Pardon me? ( амер.), What? ( неформ.) - Что?

F: Thanking people (Выражение благодарности)
1) Для выражения благодарности используются выражения:
* Thank you (very much)!, Thanks (a lot)! (неформ. ) - (Большое) спасибо!
* I am grateful (for smth)! ( офиц.) - Благодарю (за что-л.)!
* I (very much) appreciate (smth) ( офиц.)   
  (Весьма) признателен Вам (за что-л.)!
   
2) a) Возможные варианты ответа на выражение благодарности:
* Not at all! (офиц.), It's nothing!, Don't mention it! - Не за что!
* You're welcome!, That's all right!, That's OK! - Пожалуйста!.
b) Слово please не используется как ответ на выражение
    благодарности (в отличие от русского "пожалуйста").
   
3) a) Чтобы вежливо принять предложение, используют выражение
        Thank you/Thanks ( без Yes) :
*  Would you like some coffee - Thank you - Хотите кофе? - Да, спасибо .
b) Чтобы вежливо отклонить предложение, используют выражение
    No, thank you/thanks:
*  Some more soup? No, thanks
    Еще супа? - Нет, спасибо

G: Apologies (Как попросить прощения)
1) В качестве обращения (перед тем, как побеспокоить кого-либо)
    употребляется выражение:
*  Excuse me, (please)! -  Извините, (пожалуйста)!
*  Excuse me! Could I get past? - Извините ! Можно пройти?
   
2) Чтобы попросить прощения за причиненное беспокойство,
    используют выражения:
( I am) (really) (terribly/extremely/very/so) sorry (for smth/that ...)!
( Мне) (действительно) (ужасно/крайне/очень/так) жаль (что ...)!
  Извините (за ...)!,
*  I'm really very sorry for keeping you waiting
   Мне действительно очень жаль, что я заставил вас ждать.
*  We are sorry for being late. - Извините, что мы опоздали.
*  I (do/'d like to) apologise (for smth)! - Извиняюсь (за ...)!,
*  I beg your pardon! ( офиц.) - Прошу прощения!,
*  I regret (that ...) (офиц. ) - Сожалею, (что ...)!
*  Oh, sorry, did I step on your foot?
    Извините, я, кажется, наступил Вам на ногу.
   
3) В американском варианте английского языка вместо Sorry!
    может употребляться выражение Excuse me!

H: Orders, requests and permission
     (Приказы, просьбы, разрешения)
Giving orders Приказания
1) a) Для выражения приказаний может использоваться
        повелительное наклонение или конструкция с глаголом let
        ( если лицо, к которому обращено приказание, не совпадает
         с субъектом упомянутого действия).
*  Give me the umbrella! - Дайте мне зонтик!
*  He gave me the book, it's mine. Let him buy another one!
   Он отдал мне книгу, она моя.  Пусть покупает другую!
b) Запрет выражается также при помощи конструкции с
    cannot (can't) или конструкциями No + ing-form  и др.
*  You can't do that - Нельзя это делать!
*  No smoking! - Не курить !
*  Parking prohibited - Парковка запрещена.
   
2) Существуют разнообразные способы выразить
     приказание более мягко:
a) использование слова please - пожалуйста.
*  Please shut the door - Пожалуйста , закройте дверь.
b) использование расчлененного вопроса, включающего
    повелительное наклонение.
    Вопросительная часть в этом случае имеет вид
    will you?, would you? или won't you?
   ( для того, чтобы просьба звучала мягче).
*  Give me your hand, would you? - Дай-ка мне твою руку.
c) использование конструкций с модальными глаголами
    should, ought to, конструкции be to или конструкции
     had better + infinitive (без to)
*  You should hurry up.
   Тебе следует поторопиться.
*  You ought to go and see John.
    Тебе следовало бы повидать Джона.
*  You're always to knock before you enter my room.
    Всегда нужно стучаться, перед тем как войти ко мне в комнату.
*  You had better not smoke here.
   Ты бы лучше не курил здес
   
Requests Просьбы
1) a) Нейтральная просьба выражается общим вопросом
       с модальным глаголом will, would, can или could.
Употребление would и could делает просьбу более вежливой.
*  Can you give me the book? - Не дашь мне книгу?
*  Could you tell me how to get to the theatre?
   Не могли бы вы сказать, как добраться до театра?
*  Could you help me?
   Не могли бы вы помочь мне?
*  Will you please close the window?
   Ты не закроешь окно?
*  Will you pass me the salt?
   Не передадите мне соль?
*  Would you please count your change?
   Вы не могли бы пересчитать сдачу?
b) Более официальными формами выражения просьбы служат
    конструкции Do/Would you mind + ing-form,
                          Would you like +to-infinitive.
*  Would you mind telling Rosanna that I meant no unkindness?
   Вы не могли бы передать Розанне, что я не имел в виду
   ничего плохого?
*  Would you like to listen to me for a few minutes?
   Вы не могли бы отвлечься на несколько минут и выслушать меня?
c) Употребление слов possibly - может быть, please - пожалуйста
   делает просьбу более вежливой.
*  Could you possibly explain it to me?
   Может быть, вы мне это объясните?
d) Вежливая просьба может быть также выражена с помощью
    конструкций You couldn't + i nfinitive (без to) ... ,
    could you? и I wonder if you could/would + infinitive(без to) ...
*  You couldn't tell me the time, could you?
   Вы не подскажете, который час?
*  I wonder if you would take a moment to talk to us
    Может, немного поговоришь с нами?
   
2) Чтобы попросить какую-нибудь вещь, используют обороты
    Could I have ...?, Can I have ...?, May I have ...?.
    Употребление may делает просьбу более официальной.
*  Can I have a napkin, please?
   Салфетку мне не дадите?
*  Could I have these pencils?
   Не дадите ли мне эти карандаши? ( обращение к продавщице ).
   
3) Чтобы вежливо выразить свое желание и тем самым,
    возможно, высказать просьбу, используют конструкции
    I would like = I'd like.
    Просьба, выраженная конструкцией I wish you would
    имеет оттенок раздражения.
*  I would like a cup of coffee - Я бы хотел чашку кофе.
*  I'd like to get some information about theatres
    Я бы хотел получить некоторые сведения о театрах.
*  I wish you'd be quiet - Пожалуйста, тише!
   
4) В отличие от русского языка, для выражения вежливой
     просьбы в английском языке не используются вопросительные
     предложения с отрицанием.
   
Handing over things Передача вещей в ответ на просьбу
Передавая вещь в ответ на просьбу, можно сказать:
*  Here you are!, There you go ( амер.)! - Вот! На!.
   Слово please в такой ситуации не используется.
   

I: Offers and suggestions.
    Как предложить помощь, вещь или идею
1) a) Чтобы предложить свои услуги или какую-то вещь,
         используют глаголы can и could, а также конструкцию
         Would you like + to-infinitive.
*  Can/could I help you with the cooking?
    Помочь тебе с готовкой?
*  You can/could take this book if you want
   Ты можешь взять эту книгу, если хочешь.
*  Would you like a cup of tea?
   Хотите чашку чая?
*  Would you like me to buy vegetables?
   Хотите, я куплю овощи?
b) В вопросах, которые произносятся с целью предложить
    помощь, можно использовать также глаголы shall и should.
*  Shall/should I help you with your bags?
    Помочь тебе нести сумки?
   
2) В более официальной обстановке вещь можно предложить
    с помощью конструкции Can/May I get/offer you smth.
*  Can I get you some coffee?
    Can I offer you some coffee?
    Не хотите ли кофе?
   
3) В неофициальной разговорной речи, чтобы предложить кому-то
    сделать что-либо, употребляют также слова и выражения
    suppose, supposing, how about, what about, why don't we (you).
*  Suppose we go that way? - А что, если пойти этой дорогой?
*  How about the dry white wine?
   Как насчет сухого белого вина?
*  What about playing me a round of golf tomorrow morning?
    Как насчет того, чтобы сыграть со мной партию в гольф
    завтра утром?
*  Why don't we have dinner at a restaurant?
   Не пообедать ли нам в ресторане?
   
4) Совет, побуждение, предложение могут выражаться формами
     повелительного наклонения глаголов и конструкцией
     let's + infinitive(без to)
*  Let's go to the cinema. - Давай пойдем в кино.
  Употребление shall с целью предложить помощь .
*  Shall I close the window? - Закрыть окно? (Я закрою окно?)
*  Shall we buy apples? - Купить яблок?
   
Permission Как попросить разрешения или дать разрешение
1) a) Чтобы попросить разрешения сделать что-либо, используют
         глаголы can/could и may/might.
         (May, might носят более официальный оттенок).
*  Can I speak to Mary, please? - Могу я поговорить с Мери?
*  Could I use your bicycle?
    Можно мне воспользоваться твоим велосипедом?
*  May I come in? - Можно войти?
b) Попросить разрешения более официальным способом
     можно с помощью выражений:
     I wonder if you would mind if... , Would you mind if ...
    ( в предложении после союза if употребляется Past simple ),
    Do you mind if ... ( после союза if у потребляется Present simple )
*  I wonder if you would mind very much if I went to bed?
   Вы не будете возражать, если я пойду спать?
*  Do you mind if we don't discuss my husband?
   Вы не возражаете, если мы не будем обсуждать моего мужа?
   
2)  a) Чтобы дать разрешение (или отказать в нем), используют
         глаголы can и may ( но не could).
*  Yes, you can borrow my bicycle.
   Да, ты можешь взять мой велосипед.
*  You may come in - Можете войти.
*  “Can I go out and play?'”- “No, you can't”
   “Можно пойти поиграть на улице?'” - “Нет, нельзя“.
b) Для выражения запрещения (а не просто отклонения просьбы)
    используется глагол must с отрицанием.
*  Children must not be left alone! 
   Нельзя оставлять детей без присмотра!
   
3)  a) Чтобы передать в непрямой речи, что некто дает или дал
         разрешение на что-либо, используются глаголы can
         ( настоящее и будущее время) и could ( прошедшее время).
*  John says that  we can stay at his house.
   Джон говорит, что мы можем остановиться у него.
*  He said I could/can take his umbrella
   Он сказал, что я могу взять его зонт.
b) Если в прямой речи сообщается, что нечто было разрешено
    в некоторой определенной ситуации, то можно употребить
     was/were allowed to, но не could.
  Если нечто было разрешено вообще, можно использовать
  глагол could и выражение was/were + allowed + to.
*  I was allowed to come in
   Мне разрешили войти (здесь употребление could невозможно).
*  People were allowed to/could start small and medium-sized
    businesses.
    Людям было разрешено заниматься мелким и средним бизнесом.
c) В отрицательных предложениях о прошлом, чтобы сообщить
    о том, что нечто было разрешено как вообще, так и в
    конкретной ситуации, можно использовать и выражение
    was/were allowed to, и глагол could.
*  We were not allowed to open that door.
    Нам не разрешали открывать эту дверь.
*  We couldn't open that door.
   Нам не разрешили открыть эту дверь.

G: Good wishes (Пожелания)
1) Чтобы пожелать приятного времяпрепровождения
    (отпуска, путешествия и др.), используют следующие выражения:
*  Have a good trip! - Счастливого пути!
*  Have a good journey! ( брит) - Счастливой поездки!
*  Safe journey (home)! (брит. ) -  Счастливо добраться!
*  Have a good holiday (амер. - vacation)! - Хорошего отпуска!
   
2) Другие (более общие) пожелания:    
*  Have a good time! Enjoy yourself! - Счастливо провести время!
*  Good luck (with smth)! - Удачи! (перед испытанием или опасностью).
   
3) Пожелать спокойной ночи можно с помощью выражений:
    Goodnight! и Sleep well!

L: Toasts (Тосты)
1) Когда чокаются, обычно говорят:
*  Cheers! ( брит.), Cheerio! ( брит.), Your health! - За Ваше здоровье!
2) Если тост посвящен какому-либо человеку или событию,
        используется конструкция
    Here's to + имя человека или название события .
*  Here's to Mary! - За Мэри!
*  Here's to our victory! - За нашу победу!


K: Congratulations (Поздравления)
1) Чтобы поздравить с праздником, говорят:
*  Happy New Year/Easter/...! - С Новым годом/Пасхой/...!,
*  Best wishes for the New Year/...! - Поздравляю с Новым годом/...!,
с Рождеством поздравляют фразой Happy/Merry Christmas!
   
2) Поздравление с днем рождения:
*   Happy birthday! и Many happy returns (of the day)!
   
3) Другие поздравления:
*  Congratulations (on smth)! - Поздравляю (с чем-либо)!
*  Well done! - Молодец!
   
4) В ответ на поздравление обычно говорят
    Thank you! - Спасибо