B: Greetings (Приветствия)
Meeting people Приветствия при встрече
1) Наиболее распространенным приветствием при встрече
является выражение
* Good morning/afternoon/evening! - Доброе утро / день / вечер!
2) Менее официальным является приветствие
* Hello (Hallo, Hullo)! - Привет! и Hi! - Привет!
Addressing people Обращения к людям
1) При устном обращении к людям их называют по имени
(в случае близкого знакомства) или используют используют
конструкцию Mr / Mrs / Miss / Ms + фамилия.
Слово Mr относится к мужчинам, Mrs - к замужним женщинам,
Miss - к незамужним женщинам, а Ms - к любым женщинам
независимо от их семейного положения.
К преподавателям принято обращаться, используя конструкцию
Professor + фамилия.
* Hello, John! - Привет, Джон! Good morning!
* Good morning, Mrs Smith! - Доброе утро, миссис (госпожа) Смит!
2) В качестве уважительного обращения без называния имени
или фамилии иногда используются слова sir и madam (ma'am).
В Великобритании эти слова используются преимущественно
работниками сферы обслуживания; в США они употребляются
более широко.
3) В качестве обращения могут использоваться также выражения
doctor - доктор (при обращении к врачу или обладателю
ученой степени доктора), my dear, darling - дорогой (-ая) и др.
4) a) В официальных письмах к незнакомым людям приняты
обращения:
Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir or Madam,
Dear Mr/Mrs/Miss/Ms + фамилия - к одному лицу,
Dear Sirs ( Gentlemen) - к группе лиц
Dear Sir, Dear gentlemen, Dear Mr. Smith
b) В неофициальных, дружеских письмах обычно используется
обращение Dear + имя.
Leave-taking Выражения, используемые при прощании.
1) a) При прощании обычно используют фразы:
* Good morning/afternoon/evening/night! - Доброго утра/дня/вечера/ночи!
* Goodbye! - До свидания!
b) В неофициальной обстановке чаще употребляются выражения:
* Bye! - Пока!, Bye-bye! - Пока! (часто в разговорах с детьми),
* Cheerio!, Cheers! ( брит.) - Пока!.
* Nice to meet you! - Приятно было встретиться!
* See you (later)! - До скорого!
2) a) В качестве завершающей фразы официального письма
(с обращением Dear Sir/Madam) используется выражение
* Yours faithfully - С уважением.
b) Если в обращении содержится фамилия ( Dear +Mr/Mrs/Miss/Ms +
фамилия), то используется выражение:
* Yours sincerely - Искренне Ваш.
c) В менее официальных письмах чаще используются выражения:
* ( With) best wishes - С наилучшими пожеланиями.
* All the best - Всего наилучшего.
* ( With) kind regards - С наилучшими пожеланиями.
* ( Lots of) love - С любовью,
* Yours - Ваш.
d) В американском варианте английского языка не используется
выражение Yours faithfully.
Обычно официальные письма завершаются фразами:
* Sincerely yours, Sincerely - Искренне Ваш.
* Yours truly - Преданный Вам.
|
A: Introductions (Знакомство)
1) При официальном знакомстве используется фраза
* Can/May I introduce + (имя, фамилия и т. п.)?
Разрешите представить такого-то.
(глагол may звучит более официально, чем can).
При знакомстве обычно обмениваются фразами -
* How do you do? - Как поживаете?
(формула How do you do? не требует ответа).
2) В неофициальной обстановке употребляются менее
формальные выражения, например:
* John, do you know Mary? Mary, this is my friend John.
Джон, ты знаком с Мэри? Мэри, это мой друг Джон
* I don't think you two know each other, do you?
Не думаю, что вы (двое) знакомы друг с другом.
Знакомящиеся обмениваются фразами
* Pleased/Nice to meet you - Приятно познакомиться!
или, в дружеской ситуации,
* Hello!, Hi! - Привет!.
3) Американским аналогом формулы How do you do?
может служить фраза How are you? - Как поживаете?
|
C: Asking about health etc (Как справиться о здоровье и делах)
1) При встрече со знакомыми обычно используют следующие
приветственные формулы:
* How are you? How's it going? How are things? (неформ. )
Как поживаете?
* How (are) you doing? (амер. ) - Как дела?
2) В ответ обычно говорят:
* Very well/Fine, (thank you) - Отлично, (спасибо)
* Not too bad - Неплохо.
* So-so - Так себе.
* (It) could be worse - Могло быть хуже.
|
D: Getting people's attention (Как привлечь внимание
незнакомого человека)
Чтобы привлечь внимание незнакомого человека (например,
обратиться к прохожему на улице, продавцу, официанту и т.п.),
используются выражения:
Excuse me! - Извините!
I beg your pardon! ( амер.) - Прошу прощения!
|
E: Asking people to repeat (Как переспросить)
Если в разговоре один из участников не расслышал слова
другого, то он может переспросить его, используя выражения
Sorry? (брит. ), Excuse me? (амер. ), (I beg your) pardon? (амер.)
Pardon me? ( амер.), What? ( неформ.) - Что?
|
F: Thanking people (Выражение благодарности)
1) Для выражения благодарности используются выражения:
* Thank you (very much)!, Thanks (a lot)! (неформ. ) - (Большое) спасибо!
* I am grateful (for smth)! ( офиц.) - Благодарю (за что-л.)!
* I (very much) appreciate (smth) ( офиц.)
(Весьма) признателен Вам (за что-л.)!
2) a) Возможные варианты ответа на выражение благодарности:
* Not at all! (офиц.), It's nothing!, Don't mention it! - Не за что!
* You're welcome!, That's all right!, That's OK! - Пожалуйста!.
b) Слово please не используется как ответ на выражение
благодарности (в отличие от русского "пожалуйста").
3) a) Чтобы вежливо принять предложение, используют выражение
Thank you/Thanks ( без Yes) :
* Would you like some coffee - Thank you - Хотите кофе? - Да, спасибо .
b) Чтобы вежливо отклонить предложение, используют выражение
No, thank you/thanks:
* Some more soup? No, thanks
Еще супа? - Нет, спасибо
|
G: Apologies (Как попросить прощения)
1) В качестве обращения (перед тем, как побеспокоить кого-либо)
употребляется выражение:
* Excuse me, (please)! - Извините, (пожалуйста)!
* Excuse me! Could I get past? - Извините ! Можно пройти?
2) Чтобы попросить прощения за причиненное беспокойство,
используют выражения:
( I am) (really) (terribly/extremely/very/so) sorry (for smth/that ...)!
( Мне) (действительно) (ужасно/крайне/очень/так) жаль (что ...)!
Извините (за ...)!,
* I'm really very sorry for keeping you waiting
Мне действительно очень жаль, что я заставил вас ждать.
* We are sorry for being late. - Извините, что мы опоздали.
* I (do/'d like to) apologise (for smth)! - Извиняюсь (за ...)!,
* I beg your pardon! ( офиц.) - Прошу прощения!,
* I regret (that ...) (офиц. ) - Сожалею, (что ...)!
* Oh, sorry, did I step on your foot?
Извините, я, кажется, наступил Вам на ногу.
3) В американском варианте английского языка вместо Sorry!
может употребляться выражение Excuse me!
|
H: Orders, requests and permission
(Приказы, просьбы, разрешения)
Giving orders Приказания
1) a) Для выражения приказаний может использоваться
повелительное наклонение или конструкция с глаголом let
( если лицо, к которому обращено приказание, не совпадает
с субъектом упомянутого действия).
* Give me the umbrella! - Дайте мне зонтик!
* He gave me the book, it's mine. Let him buy another one!
Он отдал мне книгу, она моя. Пусть покупает другую!
b) Запрет выражается также при помощи конструкции с
cannot (can't) или конструкциями No + ing-form и др.
* You can't do that - Нельзя это делать!
* No smoking! - Не курить !
* Parking prohibited - Парковка запрещена.
2) Существуют разнообразные способы выразить
приказание более мягко:
a) использование слова please - пожалуйста.
* Please shut the door - Пожалуйста , закройте дверь.
b) использование расчлененного вопроса, включающего
повелительное наклонение.
Вопросительная часть в этом случае имеет вид
will you?, would you? или won't you?
( для того, чтобы просьба звучала мягче).
* Give me your hand, would you? - Дай-ка мне твою руку.
c) использование конструкций с модальными глаголами
should, ought to, конструкции be to или конструкции
had better + infinitive (без to)
* You should hurry up.
Тебе следует поторопиться.
* You ought to go and see John.
Тебе следовало бы повидать Джона.
* You're always to knock before you enter my room.
Всегда нужно стучаться, перед тем как войти ко мне в комнату.
* You had better not smoke here.
Ты бы лучше не курил здес
Requests Просьбы
1) a) Нейтральная просьба выражается общим вопросом
с модальным глаголом will, would, can или could.
Употребление would и could
* Can you give me the book? - Не дашь мне книгу?
* Could you tell me how to get to the theatre?
Не могли бы вы сказать, как добраться до театра?
* Could you help me?
Не могли бы вы помочь мне?
* Will you please close the window?
Ты не закроешь окно?
* Will you pass me the salt?
Не передадите мне соль?
* Would you please count your change?
Вы не могли бы пересчитать сдачу?
b) Более официальными формами выражения просьбы служат
конструкции Do/Would you mind + ing-form,
Would you like +to-infinitive.
* Would you mind telling Rosanna that I meant no unkindness?
Вы не могли бы передать Розанне, что я не имел в виду
ничего плохого?
* Would you like to listen to me for a few minutes?
Вы не могли бы отвлечься на несколько минут и выслушать меня?
c) Употребление слов possibly - может быть, please - пожалуйста
делает просьбу более вежливой.
* Could you possibly explain it to me?
Может быть, вы мне это объясните?
d) Вежливая просьба может быть также выражена с помощью
конструкций You couldn't + i
nfinitive (без to) ... ,
could you? и I wonder if you could/would + infinitive(без to) ...
* You couldn't tell me the time, could you?
Вы не подскажете, который час?
* I wonder if you would take a moment to talk to us
Может, немного поговоришь с нами?
2) Чтобы попросить какую-нибудь вещь, используют обороты
Could I have ...?, Can I have ...?, May I have ...?.
Употребление may делает просьбу более официальной.
* Can I have a napkin, please?
Салфетку мне не дадите?
* Could I have these pencils?
Не дадите ли мне эти карандаши? ( обращение к продавщице ).
3) Чтобы вежливо выразить свое желание и тем самым,
возможно, высказать просьбу, используют конструкции
I would like = I'd like.
Просьба, выраженная конструкцией I wish you would
имеет оттенок раздражения.
* I would like a cup of coffee - Я бы хотел чашку кофе.
* I'd like to get some information about theatres
Я бы хотел получить некоторые сведения о театрах.
* I wish you'd be quiet - Пожалуйста, тише!
4) В отличие от русского языка, для выражения вежливой
просьбы в английском языке не используются вопросительные
предложения с отрицанием.
Handing over things Передача вещей в ответ на просьбу
Передавая вещь в ответ на просьбу, можно сказать:
* Here you are!, There you go ( амер.)! - Вот! На!.
Слово please в такой ситуации не используется.
|
I: Offers and suggestions.
Как предложить помощь, вещь или идею
1) a) Чтобы предложить свои услуги или какую-то вещь,
используют глаголы can и could, а также конструкцию
Would you like + to-infinitive.
* Can/could I help you with the cooking?
Помочь тебе с готовкой?
* You can/could take this book if you want
Ты можешь взять эту книгу, если хочешь.
* Would you like a cup of tea?
Хотите чашку чая?
* Would you like me to buy vegetables?
Хотите, я куплю овощи?
b) В вопросах, которые произносятся с целью предложить
помощь, можно использовать также глаголы shall и should.
* Shall/should I help you with your bags?
Помочь тебе нести сумки?
2) В более официальной обстановке вещь можно предложить
с помощью конструкции Can/May I get/offer you smth.
* Can I get you some coffee?
Can I offer you some coffee?
Не хотите ли кофе?
3) В неофициальной разговорной речи, чтобы предложить кому-то
сделать что-либо, употребляют также слова и выражения
suppose, supposing, how about, what about, why don't we (you).
* Suppose we go that way? - А что, если пойти этой дорогой?
* How about the dry white wine?
Как насчет сухого белого вина?
* What about playing me a round of golf tomorrow morning?
Как насчет того, чтобы сыграть со мной партию в гольф
завтра утром?
* Why don't we have dinner at a restaurant?
Не пообедать ли нам в ресторане?
4) Совет, побуждение, предложение могут выражаться формами
повелительного наклонения глаголов и конструкцией
let's + infinitive(без to)
* Let's go to the cinema. - Давай пойдем в кино.
Употребление shall с целью предложить помощь .
* Shall I close the window? - Закрыть окно? (Я закрою окно?)
* Shall we buy apples? - Купить яблок?
Permission Как попросить разрешения или дать разрешение
1) a) Чтобы попросить разрешения сделать что-либо, используют
глаголы can/could и may/might.
(May, might носят более официальный оттенок).
* Can I speak to Mary, please? - Могу я поговорить с Мери?
* Could I use your bicycle?
Можно мне воспользоваться твоим велосипедом?
* May I come in? - Можно войти?
b) Попросить разрешения более официальным способом
можно с помощью выражений:
I wonder if you would mind if... , Would you mind if ...
( в предложении после союза if употребляется
Do you mind if ... ( после союза if у
потребляется Present simple )
* I wonder if you would mind very much if I went to bed?
Вы не будете возражать, если я пойду спать?
* Do you mind if we don't discuss my husband?
Вы не возражаете, если мы не будем обсуждать моего мужа?
2) a) Чтобы дать разрешение (или отказать в нем), используют
глаголы can и may ( но не could).
* Yes, you can borrow my bicycle.
Да, ты можешь взять мой велосипед.
* You may come in - Можете войти.
* “Can I go out and play?'”- “No, you can't”
“Можно пойти поиграть на улице?'” - “Нет, нельзя“.
b) Для выражения запрещения (а не просто отклонения просьбы)
используется глагол must с отрицанием.
* Children must not be left alone!
Нельзя оставлять детей без присмотра!
3) a) Чтобы передать в непрямой речи, что некто дает или дал
разрешение на что-либо, используются глаголы can
( настоящее и будущее время) и
* John says that we can stay at his house.
Джон говорит, что мы можем остановиться у него.
* He said I could/can take his umbrella
Он сказал, что я могу взять его зонт.
b) Если в прямой речи сообщается, что нечто было разрешено
в некоторой определенной ситуации, то можно употребить
was/were allowed to, но не
Если нечто было разрешено вообще, можно использовать
глагол could и выражение was/were + allowed + to.
* I was allowed to come in
Мне разрешили войти (здесь употребление could невозможно).
* People were allowed to/could start small and medium-sized
businesses.
Людям было разрешено заниматься мелким и средним бизнесом.
c) В отрицательных предложениях о прошлом, чтобы сообщить
о том, что нечто было разрешено как вообще, так и в
конкретной ситуации, можно использовать и выражение
was/were allowed to, и глагол could.
* We were not allowed to open that door.
Нам не разрешали открывать эту дверь.
* We couldn't open that door.
Нам не разрешили открыть эту дверь.
|
G: Good wishes (Пожелания)
1) Чтобы пожелать приятного времяпрепровождения
(отпуска, путешествия и др.), используют следующие выражения:
* Have a good trip! - Счастливого пути!
* Have a good journey! ( брит) - Счастливой поездки!
* Safe journey (home)! (брит. ) - Счастливо добраться!
* Have a good holiday (амер. - vacation)! - Хорошего отпуска!
2) Другие (более общие) пожелания:
* Have a good time! Enjoy yourself! - Счастливо провести время!
* Good luck (with smth)! - Удачи! (перед испытанием или опасностью).
3) Пожелать спокойной ночи можно с помощью выражений:
Goodnight! и Sleep well!
|
L: Toasts (Тосты)
1) Когда чокаются, обычно говорят:
* Cheers! ( брит.), Cheerio! ( брит.), Your health! - За Ваше здоровье!
2) Если тост посвящен какому-либо человеку или событию,
используется конструкция
Here's to + имя человека или название события
.
* Here's to Mary! - За Мэри!
* Here's to our victory! - За нашу победу!
|
K: Congratulations (Поздравления)
1) Чтобы поздравить с праздником, говорят:
* Happy New Year/Easter/...! - С Новым годом/Пасхой/...!,
* Best wishes for the New Year/...! - Поздравляю с Новым годом/...!,
с Рождеством поздравляют фразой Happy/Merry Christmas!
2) Поздравление с днем рождения:
* Happy birthday! и Many happy returns (of the day)!
3) Другие поздравления:
* Congratulations (on smth)! - Поздравляю (с чем-либо)!
* Well done! - Молодец!
4) В ответ на поздравление обычно говорят
Thank you! - Спасибо
|