LESSON 29        
Had better / It's time...
A: Had better (I'd better/you'd better etc.)
  I'd better do something=it is advisable to do it.
  Мне лучше сделать что-то.= Желательно сделать это.
 
Если  не сделать, будут сложности или затруднения.
* You'd better leave it as it is.
   Тебе лучше оставить все как есть.
* You had better go home.
    Вам бы лучше пойти домой.
* I have to meet Ann in ten minutes. I'd better go now or I'll be late.
    Мне  нужно встретить Анну через десять минут.  Лучше идти
    сейчас, или я опоздаю.
* "Shall I take an umbrella?" "Yes, you'd better. It might rain."
    Мне брать зонтик? Да,  лучше возьми.  Может пойти дождь.
* We'd better stop for petrol soon. The tank is almost empty.
    Нам лучше остановиться за бензином. Бак почти пустой.

Отрицательная форма I'd better not (= I had better not):
* A: Are you going out tonight?
       Вечером ты выйдешь прогуляться?
   B: I'd better not. I've got a lot of work to do.
       Пожалуй нет.  У меня много работы.
*   You don't look very well. You'd better not go to work today.
    Ты выглядишь не очень хорошо.  Тебе не следует
     идти на работу сегодня.
Вы можете использовать had better когда вы предупреждаете
Кого либо о том, чтобы они делали что-то.
* You'd better be on time. / You'd better not be late. (or I'll be very angry)
   Вам следует приходить вовремя. / Вам не следует опаздывать.
  (или я очень рассержусь)

Заметьте что:
  В разговорной английской речи обычно используется
  “I'd better / you'd better”   etc.
* I'd better phone Carol, hadn't I ?
   Мне лучше позвонить  Кэрол, не так ли?
Had - глагол в прошедшем времени. Но в здесь он имеет значение
           настоящего или будущего времени. ( не прошедшего):
* I'd better go to the bank now/tomorrow.
  Лучше идти в банк сейчас / завтра.

После  “I'd better" следует инфинитив без частицы  to
   Мы говорим "I'd better do..."  ( не "to do"):
* It might rain. We'd better take an umbrella. (not "we'd bettter to take")  
   Может начаться дождь.  Нам лучше взять зонтик.
B:  Had better и should
     Had better имеет почти такое же значение
    как should,  но не совсем.
    Мы используем had better в частных ситуациях.
    Should  может применяться во всех случаях, высказывая
    мнение, или давая совет:
*  It's cold today. You'd better wear a coat when you go out.
    Сегодня холодно.  Вам бы лучше надеть пальто когда
    пойдете на улицу.  (частная ситуация)
*   I think all drivers should wear seat belts. (not "had better wear")
    Было бы лучше,  если все водители использовали страховочные пояса.
   
   Так же had better показывает, что существует угроза
   возникновения каких-либо проблем, если не последовать совету. 
  Should означает только “хорошо бы это сделать ”
* It's a great film. You should go and see it.
   Это замечательный фильм. Тебе  бы следовало посмотреть его.
    (проблемы не возникнут, если вы не посмотрите фильм) 
* The film starts at 8.30. You'd better go now or you'll be late.
   Фильм начинается в 8.30. Тебе следовало бы идти сейчас,
   или ты опоздаешь.
C: It's time...
Вы можете сказать "It's time(for somebody) to do something":
                                     Пора ( кому то) делать что-то.
* It's time to go home./ It's time for us to go home.
   Пора идти домой./ Нам пора идти домой.
Так же:
* It's late. It's time we went home.
   Поздно.  Пора идти домой.
  Здесь мы используем глагол в прошедшем времени (went) ,
  Но он имеет значение настоящего и будущего времени:
* It's 10 o'clock and he's still in bed. It's time he got up.
  (not "It's time he gets up")
  Уже  10 часов, а он еще в постели.  Пора вставать.
   It's (= it is) time to get up - пора вставать.
     It's time you did something =
     (You should have done it already or started it).
     Тебе бы следовало сделать, или начать делать это.
     Мы часто используем эту структуру, чтобы выразить
     недовольство.
*   It's time the children were in bed.
    Детям следовало уже давно  быть в постели.
* The windows are very dirty. I think it's time we cleaned  them.
    Окна грязные.  Я думаю,  их следовало бы вымыть.
*   It's time you learned to caca in the potty.
     Пора тебе научиться какать в горшок.
Вы так же можете сказать:  It's about time.../It's high time... .
  Это ярче выражает осуждение или недовольство.
* Jack is a great talker. But it's about time he did something
   instead of just talking.
   Джек изрядный болтун.  Ему пора от разговоров перейти к делу.
*  You're very selfish.  It's high time you realized that you're not
   the most important person in the world.
   Ты очень эгоистичный.  Тебе пора осознать,
   что ты не самая важная  персона.
*  It's high time you stopped that nonsense.
   Тебе пора завязывать с этой ерундой.