LESSON 31       
Conditional sentences.  / I wish …..
Условные предложения   /  I wish …..
A: Условное предложение. Conditional sentence.
   Условное придаточное предложение выражает условие, при котором
   может осуществиться событие, описываемое в главном предложении,
   например:
* If it rains, I'll get  wet.
    Если пойдет дождь, то я промокну.
   Придаточное предложение вводится условным союзом,
   чаще всего - союзом  if.
Условные предложения делятся в английском языке на три типа.
1) условные предложения первого типа.
  *   If I lost my job, I'll go abroad.
      Если я потеряю работу, то уеду за границу.
2) условные предложения второго типа.
  *   If I lost my job, I would go abroad.
      Если бы я потерял работу, то поехал бы за границу.
      ( маловероятно, что это произойдет ).
3) условные предложения третьего типа .
*  If I had lost my job, I would have gone abroad.
    Если бы я потерял работу, то поехал бы за границу.
    ( но этого не произошло ).
4) смешанный тип.
*   If you knew me better, you wouldn't have said that.
    Если бы ты знал меня лучше, ты бы так не сказал.

B: Тип 1. Реальное условие.
* The cat will scratch you if you pull her tail.
    Кошка тебя оцарапает, если ты будешь тянуть ее за хвост.
*   If he comes to-morrow, send for me.
    Если он завтра появится, пошли за мной.
*   If I don't know the way, I ask.
    Когда я не знаю дороги, я спрашиваю.
  
Обе части предложения фактически относятся к будущему времени,
хотя глагол в придаточном предложении и употребляется в настоящем.
Глагол в придаточном предложении стоит в настоящем времени
(чаще всего Present simple). Вместо показателя будущего
времени will, может использоваться модальный глагол.
*  There will be very few people in the park, if it rains all the morning.
    В парке будет мало народу, если дождь будет идти все утро.
  
Если главное предложение содержит просьбу, приказ, совет,
пожелание и т.п., то вместо настоящего времени в условном
придаточном предложении иногда используется конструкция
should + инфинитив. Просьба, выраженная такой конструкцией,
звучит вежливее, чем аналогичное предложение без should.
*  If you should write to Sarah, please send her my best regards.
    Если ты будешь писать Саре, пожалуйста, передай от меня
   горячий привет.
C: Тип 2
   Условные предложения 2-го типа, в отличие от предложений 1-го типа,
описывают не реальную, а воображаемую (маловероятную или
нереальную) ситуацию, которая могла бы иметь место в настоящем
или будущем времени. Глагол употребляется в прошедшем времени
(чаще всего Past simple); в главном предложении употребляется
конструкция would (wouldn't) + инфинитив.
*  If someone tried to blackmail me I would tell the police
    Если бы кто-то пытался шантажировать меня, я непременно
    сообщил бы в полицию.
*  What would you do if you won a million pounds?
   Что бы ты делал, если бы выиграл миллион фунтов?
   (мы не думаем, что ты  можешь выиграть)
* I don't really want to go to their party, but I probably will go.
   They'd be offended if I didn't go.
    В действительности я не хочу идти на вечеринку, но возможно пойду.
    Они бы обиделись, если бы я не пришел.
*  I'd be very frightened if somebody pointed a gun at me.
   (not "if somebody would point")
   Я бы очень испугался,  если кто-то направил на меня пистолет.
* If I didn't go to their party, they'd be offended.
   Если бы я не пошел на их вечеринку, они бы обиделись.
* If you took more exercises, you'd (=you would)probably feel healthier.
   Если бы ты делал больше упражнений, возможно ты бы чувствовал
   себя лучше.
*  Would you mind if I used your phone?
    Ты не возражаешь, если я воспользуюсь твоим телефоном?
*  I'm not tired enough to go to bed yet. I wouldn't sleep.
   (if I went to bed now.)
   Я не настолько сильно устал, чтобы идти спать. Я не смогу спать.
   (если я пойду спать сейчас)
*  Tom would read more if he had more time. (but he doesn't have much time)
   Том больше бы читал, если бы у него было больше времени.
   (но у него нет времени)
*  If I didn't want to go to the party, I wouldn't go. (but I want to go)
    Если бы я не хотел идти на вечеринку, я бы не пошел.
   ( но я хочу идти)
* We wouldn't have any money if we didn't work. (but we work)
    Если бы мы не работали, у нас не было бы денег. (но мы работаем)
*  If you were in my position, what would you do?
   Если бы ты был в моем положении, что бы ты делал?
*  It's a pity you can't drive. It would be useful if you could.
   Жаль, что ты не можешь водить машину.  Было бы хорошо.
    если бы могла.
Мы используем past таким же образом после wish .
(I wish I knew/I wish you were etc.).
  Мы применяем wish, чтобы сказать, что мы сожалеем о чем-то,
  что что-то не так, как нам хотелось бы.
*  I wish I knew Poul's phone number.
   (= I don't know it and I regret this)
   Жаль, что я не знаю номера телефона Пола.
   (я не знаю и сожалею об этом)
* I wish she were here now!
   Жаль, что ее здесь нет!
*  I wish the music would stop!
    Когда же прекратится эта музыка!
*  I wish he would answer my letter.
   Хотелось бы, чтобы он ответил на мое письмо.
   (хотя вряд ли он на него ответит)
*  I wish you would help me.
   Вы могли бы помочь мне.
*  I wish we could meet more often.
   Жаль, что мы не сможем встречаться чаще.
  (Хотел бы я, чтобы мы смогли встречаться чаще)
*  Do you ever wish you could fly? (you can't fly)
    Ты когда нибудь хотел уметь летать?
*  It rains a lot here. I wish it didn't rain so often.
   Здесь часто идут дожди. Жаль, что они идут так часто.
*  It's very crowded here. I wish there weren't so many people.
   (but there are a lot of people)
    Здесь очень людно. Жаль, что здесь так много народу.
*  I wish I didn't have to work. (but I have to work)
    Жаль, что мне приходится работать.

Обычно мы не используем would в if-части предложения.
*  If I were rich, I would have a yacht. (not "If I would be rich")
    Если бы я был богатым, я бы имел яхту.
*  I wish I had something to read. (not "I wish I would have")
    Я хотел что-нибудь почитать.

Но мы можем сказать if..would, когда просим кого-либо сделать что-то:
*  "Shall I close the door?" "Yes, please, if you would."
     Я закрою дверь? Да, пожалуйста, если хочешь.
Вместо would может использоваться модальный глагол.
*  If you saw a ghost, what would you do?
   Что бы ты сделал, если бы увидел привидение?

Употребление was и were после if и wish.
В условных придаточных (особенно в официальной речи) вместо was
обычно употребляется were, то есть форма сослагательного наклонения.
В выражении if I were you возможно только were.
* It would be a very disastrous thing for you if I were/was caught.
   Если бы меня поймали, для тебя это было бы катастрофой.
*  I wouldn't say anything about it if I were you.
   На твоем месте я бы не стал ничего об этом говорить.
*  If I were you, I wouldn't buy that coat. or If I was you ...
    На твоем месте я бы купил это пальто.
*  I'd go out if it weren't raining. or ...If it wasn't raining.
    Я бы вышел, если бы не было дождя.
*  I wish it were possible.   or I wish it was possible
    Хочу, чтобы это было возможно.

if + was/were + to+infinitive
Вместо глагола в прошедшем времени в придаточном предложении
может употребляться конструкция was/were + to+infinitive.
При инверсии was/were ставится на место союза.
*  What would we do if I were to lose my job?
   Чтобы бы мы стали делать, если бы я потерял работу?
D: Условное предложение 3 типа.
В условном предложении 3-го типа рассматривается ситуация,
которая уже не осуществилась сложные предложения 3-го и 2-го типа
не различаются при переводе на русский язык, но, в отличие
от условия 2-го типа, условие 3-го типа относится к моменту
времени в прошлом, например:
*  If we hadn't wasted time, we wouldn't have missed the train.
   (= but we missed it)
   Если бы мы не потеряли напрасно время, мы не опоздали бы на поезд.
   (но мы опоздали)
* I'm not hungry. If I was hungry, I would eat something. (now)
  Я не голоден. Если бы я был голоден, я бы поел что-нибудь. (сейчас)
* I wasn't hungry. If I had been hungry, I would have eaten something. (Past)
  Я не был голоден. Если бы я был голоден, я  бы что-нибудь поел.
*  If anybody had come out of the office while you were in the library,
   would you have heard it?
   Если бы кто-нибудь вышел из кабинета, пока вы были в библиотеке,
   вы бы это услышали?
*  If anybody had asked Amy what the greatest trial of her life was,
   she would have answered at once, "My nose"
   Если бы кто-нибудь спросил Эми, каково было самое тяжкое
   испытание в ее жизни, она бы немедленно ответила: "мой нос".
*  If I had seen you, I would have said hello. (not "If I would have seen you")
    If I’d  seen you, I’d have said hello.
    Если бы я тебя увидел, я сказал бы тебе “привет”.
Обратите внимание что 'd  может быть would или had:
Глагол употребляется в прошедшем совершенном времени
( Past perfect ), в главном предложении употребляется
would + have + past participle.
( Вместо would может использоваться модальный глагол)
Мы используем had (done)  таким же образом после wish.
*  I wish something had happened.
   Жаль, что это не случилось.
*  I wish I'd known that Gary was ill. I would have gone to see him.
  Жаль, что я не знал, что Гари болен.  Я бы его навестил.
*  I fell sick. I wish I hadn't eaten so much cake.
   Я чувствую недомогание.  Напрасно я съел так много торта.
*  I wish I had his constitution.
   Жаль, что у меня не его конституция.
   (Хотел бы я иметь его телосложение)
*  I wish I had a car!
   Жаль, что у меня нет машины!
   (Хотел бы я, чтобы у меня была машина)
*  I wish I had known it was your friend.
   Жаль, я не знала, что это был твой друг.
*  She wishes she hadn't said that.
   Она сожалеет о том, что сказала это.
*  I wish I hadn't behaved so badly.
   Как жалко, что я вел себя столь отвратительным образом.
*  I wish you'd stop rubbing my nose in it.
   Я бы хотел, чтобы ты перестала постоянно тыкать меня в это носом.
Не применяйте would have ... after wish in these sentences:
* I wish it had been warmer. (not "I wish it would have been")
  Жаль, что погода не была теплой.
E: Смешанный тип.
Событие, о котором идет речь в главном предложении, и условие
могут относиться к разным моментам времени. В этом случае
в условном предложении возможны различные комбинации
времен глаголов в главном и придаточном предложениях, подходящие
по смыслу.
* If I didn't love her, I wouldn't have married her.
   Если бы я не любил ее, я не женился бы на ней.
*  If I am as clever as you think, I should have been rich by now.
   Если бы я был так умен, как ты думаешь, я бы был сейчас уже богат.
*  If she missed the train, she won't be here on time.
   Если она опоздала на поезд, то она не будет здесь вовремя.

F: Модальные глаголы в условных предложениях.
В сложных условных предложениях вместо вспомогательного
глагола (т.е. вместо will или would) в главном предложении
может быть употреблен модальный глагол. Модальные глаголы
употребляются для выражения большей или меньшей уверенности
говорящего в вероятности события.
*  If he is arriving today, he may/might call me.
   Если он приезжает сегодня, то, возможно, он мне позвонит.
*  If it stopped raining, we could go out. (=we would be able to go out)
    Если дождь прекратится, мы можем выйти из дома.
Обратите внимание, что иногда could имеет значение
"Would be able to", а иногда "was/were able to":
*  You could get a job more easily if you could speak a foreign language.
   (you could get=you would be able to get)
    (you could speak= you were able to speak)
    Вы можете легче найти работу если вы умеете разговаривать
    на иностранном языке.

G: Инверсия в условном предложении.
Инверсия (обратный порядок слов) в английском языке обычно
связана с изменением взаимного порядка подлежащего и сказуемого.
При инверсии вспомогательный глагол в условном придаточном
предложении ставится в начало предложения (перед подлежащим),
а союз if опускается.
*  Had my father been alive, he would have been proud.
   Если б мой отец был жив, он был бы горд.
*  The results would be wholly satisfying were it not for the fact that…
    Результаты были бы вполне удовлетворительными, если бы не тот факт,
*  Had we not spent all our money already, we could have gone
    to Egypt with him. ( not “hadn't we”)
    Если бы мы не потратили все деньги, то могли бы поехать с ним в Египет.
H: Эллипсис в условных предложениях.
В условных предложениях после союзов if и unless иногда
опускается подлежащее (если его можно восстановить из контекста)
и глагол be.
* But we want to avoid that if possible (= if it is possible).
   Но мы хотим избежать этого, если такое возможно.
*  In clear weather, in summer, they appear blue at a little
   distance, especially if agitated. (=especially if they are agitated)
   Летом, в ясную погоду, на небольшом расстоянии они кажутся голубыми,
   особенно если находятся в движении.
*  All dailies, unless marked otherwise. (= unless it is marked otherwise).
   Все газеты ежедневные, если не указано обратное.
I: Оборот be to.
Если глагол be употреблен в настоящем времени используется
при обозначении события которое, согласно плану или договоренности,
с необходимостью должно произойти в настоящем или будущем.
* The train is to arrive on time.
   Поезд должен прийти вовремя.
*  The next dance is to be mine.
   Следующий танец должен быть моим.
* You are not to leave school without my permission.
   Вы не должны покидать школу без моего разрешения.
*  The medicine is to be taken after meals.
   Лекарство нужно принимать после еды.

Если глагол be употреблен в прошедшем времени (was/were),
оборот be to используется для обозначения действия,
которое должно было происходить в прошлом.
* I was to send him a letter.
   Я должен был послать ему письмо.

Конструкция be to +perf. infinitive
обозначении события, которое должно было произойти в
прошлом, но не произошло.
*  They were to have met us.
   Они должны были встретить нас (но не встретили).
Had done                             -      Lesson  12
Wish...would                        -     Lesson  32