LESSON 85        
Although / though / even though /
In spite of / despite
A:  Ознакомьтесь с данной ситуацией:
   В прошлом году Джек и Джилл провели свой отпуск на море.
   Часто шел дождь, но им очень понравилось.
Вы можете сказать:
*  Although it rained a lot, they enjoyed themselves.
   Хотя часто шел дождь, им понравилось.
*  In spite of the rain, they enjoyed themselves.
   Despite  the rain, they enjoyed themselves.
   Им понравилось несмотря на дождь,.
B: После although мы используем подлежащее (subject) + глагол (verb):
* Although it rained a lot, we enjoyed our holiday.
  Хотя часто шел дождь, нам понравилось.
* I didn't get the job although I had all the necessary qualifications.
  Я не мог получить работу, хотя имею необходимую квалификацию.
Сравните значение although и because:
* We went out although it was raining.
   Мы вышли из дома, хотя шел дождь.
* We didn't go out because it was raining.
   Мы не выходили из дома, потому что шел дождь.
C: После in spite или despite, мы используем существительное (noun),
     местоимение (pronoun) (this/that/what etc.),  или -ing:
* In spite of the rain, we enjoyed our holiday.
   Несмотря на дождь, мы получили удовольствие от отпуска.
* I didn't get the job in spite of having all the necessary qualifications.
   Я не мог получить работу  несмотря на наличие необходимой
   квалификации.
* She wasn't well, but in spite of this she went to work.
  Она плохо себя чувствовала, но несмотря на это она ходила на работу.
* In spite of what I said yesterday, I still love you.
  Несмотря на то, что я сказал вчера, я все еще люблю тебя.

Despite имеет такое же значение, что и  in spite of.
Обратите внимание, что мы говорим "in spite of", но despite (без "of"):
* She wasn't well, but despite this she went to work. (not "despite of this")
  Она плохо себя чувствует, но не смотря на это она работает.
Вы можете говорить "in spite of the fact (that)..." и
                                     "despite the fact(that)...":
*  I didn't get the job in spite of the fact (that)I had all the necessary
   qualifications.
   I didn't get the job despite the fact (that) I had all the necessary
    qualifications.
   Я не мог получить работу  несмотра на наличие необходимой
   квалификации.
Сравним in spite of и because of:
*  We went out in spite of the rain.
   We went out despite the rain.
   Мы вышли из дома несмотря на дождь.
*  We didn't go out because of the rain.
    Мы не выходили из дома из-за дождя.
D: Сравните although и in spite of/despite:
*  Although the traffic was bad, I arrived on time.
   (not "in spite of the traffic was bad")
   Хотя движение было интенсивное я прибыл вовремя.
   In spite of the traffic, I arrived on time.
   Несмотря на интенсивное движение я прибыл вовремя.
* I couldn't sleep although I was very tired.
   Я не мог спать, хотя очень устал.
   I couldn't sleep despite being very tired. (not "despite I was tired")
   Я не мог спать, несмотря на то, что очень устал.
E: Иногда мы используем though вместо although:
* I didn't get the job though I had all necessary qualifications.
  Я не мог получить работу, хотя имел необходимую квалификацию.
В разговорном английском мы часто используем though
в конце предложения:
* The house isn't very nice. I like the garden though.
   Дом не очень хороший.  Однако мне нравится сад.
* I see him every day. I've never spoken to him though.
   Я вижу его каждый день. Однако я никогда с ним не разговаривал.

Even though (но не "even" отдельно) более выразительная
форма, чем  although:
* Even though I was really tired, I couldn't sleep. (not "Even I was really tired...")
   Хотя я действительно устал, я не мог спать.
 
         Even  -   Lesson 84