LESSON 77        

Enough and too

A:  Положение enough в предложении.
   Если наречие enough относится к прилагательному или наречию,
   то оно ставится после главного слова.
adjective/adverb+ enough
*  This fence isn't high enough. (not "enough high")
    Этот забор недостаточно высок.
*   It took a long enough period of time.
    Это заняло достаточно много времени.
*   He didn't get the job because he wasn't experienced enough.
    Он не может получить работу потому, что он недостаточно опытный.
*   You won't pass the examination if you don't work hard enough.
    Ты не сдашь экзамен, если не будешь достаточно много работать.
*   She shouldn’t get married yet. She's not old enough.
     Ей не следует еще пока выходить замуж. Она еще молодая.
too...(too hard/too old etc.):
*  You never stop working. You work too hard.
   Ты никогда не остановишь работу. Ты  много работаешь.
  Если наречие enough относится к существительному, то оно
  ставится перед главным словом.
  enough+noun
*   He didn't get the job because he didn't have enough experience.
    ( not "experience enough")
    Он не может получить работу потому, что у него недостаточно опыта.
*   Mr Sharp has enough money to buy out the town.
    У мистера Шарпа хватило бы денег, чтобы скупить весь город.
*   We may not have enough money.
    У нас может не хватить денег
*   During the war it was difficult to get enough bread.
    Во время войны было очень трудно с хлебом.
*   Some of us had to sit on the floor because there weren't enough  chairs.
     Некоторым из нас пришлось сидеть на полу потому что
     не хватало стульев.
*   They have got enough clear water.
    У них достаточно чистой воды.
  Перед существительным с артиклем или притяжательным или
  указательным местоимением и перед личным местоимением
  наречие enough употребляется с предлогом of.
enough + of + (a, an, the) + noun
enough + of + (my, your, his../ this, that, so, such) + noun
enough + of + I, you, he...
*  Enough of these ill grandma talks.
   Хватит уже историй про больную бабушку.
*  Here's enough of us here to run you out.
    Нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать.
*  She was already acquainted with enough of them to arrange a
    presentable reception.
    Она уже была знакома с достаточным числом из них , чтобы
    организовать достойный прием.
*  He wasn't experienced enough for the job.
    Я  не был достаточно опытен для этой работы.
*   I have had enough!
    Хватит! (мне надоело)
*   I've had enough of him.
    Он мне надоел.
*   Shame on you, enough of this.
    Пора и совесть знать.
too...for
*  This shirt is too big for me. I need a smaller size.
    Эта рубашка очень большая для меня. Мне нужен меньший размер.
Вы также можете использвать enough один, без существительного:
*   I'll lend you some money if you haven't got enough.
    Я одолжу тебе немного денег, если  у тебя их недостаточно.
*   More than enough.
    Более чем достаточно.
*  This fence isn't high enough.
    Этот забор недостаточно высок.
*   I hope I have translated closely enough.
    Я надеюсь перевод достаточно точен.
*   The thieves waited until it was dark enough.
     Воры дождались, пока будет достаточно темно.
*   When you are going fast enough, you'll be able to change up.
     Когда ты набрал большую скорость, можно повысить передачу.
too much.../too many...:
*  We can't go away on holiday. It costs too much (money).
    Мы не можем поехать на выходные. Это дорого стоит.
*  There are too many people and not enough chairs.
    Людей много, а стульев недостаточно.

B: enough/too...to do something:
Часто после прилагательного или существительного с прилагательным
при которых имеются наречия enough и too употребляется
инфинитивный оборот.
enough/too + (adjective) + noun
*  I haven't got enough money to go on holiday. (not "for going")
   У меня недостаточно денег, чтобы идти в отпуск.
* She's not old enough to get married. 
  She's too young to get married.
   Она слишком молодая, чтобы выходить замуж.
* The lamb is too young to be weaned from its mother yet.
   Ягненок еще слишком мал, чтобы отлучать его от матери.
*  It's not too much to request of you to clean your own shoes.
   Не такая большая просьба - попросить тебя почистить свои туфли.
*  The wall just too high to be overlooked.
   Стена слишком высокой, чтобы поверх нее можно было
   что-нибудь увидеть.
*  The moon had gone in, and it was too dark to see him.
   Луна зашла за облака, и стало слишком темно, чтобы увидеть его.
*  The thread is too thick to go into the needle.
    Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.
*  She wasn't tall enough to reach the apple.
    Ей не хватало роста, чтобы дотянуться до яблока.
Если инфинитивный оборот имеет явно выраженное подлежащее,
оно вводится предлогом for.
* There weren't enough chairs for everyone to sit down.
   Стульев достаточно чтобы всем сесть.
*  The path is too narrow for two people to walk together.
    По этой дорожке можно идти только по одному.
* They spoke too quickly for us to understand.
   Они говорят слишком быстро, чтобы мы могли понять.
*  This suitcase is too heavy a thing for me to lift.
    Этот чемодан - слишком тяжелая штука, чтобы я смог поднять его.
C: Мы говорим:
* The food was very hot. We couldn't eat it.
    Пища была очень горячей, Мы не могли ее есть.
*  The food was so hot that we couldn't eat it.
    Пища была такой горячей, что мы не могли ее есть.
*  The food was too hot to eat. (without "it")
    Пища была чересчур горячей, чтобы ее можно было есть.
Еще примеры:
* The wallet was too big to put in my pocket. (not "too big to put it")
   Кошелек был слишким большой, чтобы его можно
   было положить в карман.
* These boxes are too heavy to carry.  (not "too heavy to carry them")
   Эти коробки слишком тяжелые, чтобы их  носить.
* The water wasn't clean enough to swim in.
   Вода была не настолько чистая чтобы плавать в ней.
*  It’s too cold. ( not ”very cold”)
   Очень холодно.
  
  To... and for...    (purpose)                                -  Lesson 48
  Adjective + to...  ( difficult to understand etc.) -  Lesson 49